в любой стране мира; и в нём приведены фотографии Потёмкинской лестницы, нашего памятника основателю эсперанто Людвигу Заменгофу, что стоит на ул. Дерибасовской 3, и с большой теплотой и уважением рассказано об Одессе. Автор учебника Чиеко Дои передала одесситам пожелания любви и добра, расцвета и благосостояния. Связи Иокогамского эсперанто-клуба с Одессой не прерываются: уже двое молодых людей из одесского молодёжного эсперанто-клуба «Вердажо» побывали на стажировке в Японии по приглашению друзей из « Jokohama- Rondo».
Вот всего несколько лиц из весёлого и яркого круговорота людей, событий, новостей, захватившего всех нас под ослепительным небом Флоренции.
Конгресс – как маленькая модель мира; но мира доброго и открытого для взаимопонимания; мира с дискуссиями вместо войн; мира, объединённого общим нейтральным языком. Русская идиома: «Они не нашли общего языка» значит: «Они не поняли друг друга, не пришли к согласию, возможно, поссорились». Эсперантисты нашли общий язык. Может, их объединение – это модель будущего мира? Ведь мы все вместе живём в одной большой стране, стране друзей – Эсперантиде. 3
ПРИЛОЖЕНИЕ 1
ЭСПЕРАНТО В ОДЕССКОМ УНИВЕРСИТЕТЕ
Одесса всегда была центром культурной жизни юга России. Созданный в 1865 г. Новороссийский (Одесский) Университет породил целую плеяду выдающихся ученых в естественной и гуманитарной области. Ученые той поры были в большинстве своем не только специалистами в отдельных отраслях науки, но и людьми глубокой культуры, разносторонних интересов – словом, настоящими интеллигентами. Этот рассказ об одном из направлений в культурной жизни Одессы, у истоков которого стояли преподаватели Новороссийского (Одесского) Университета. Речь идет о создании и использовании международного вспомогательного искусственного языка.
Первое выступление на русском языке по данной теме состоялось в Новороссийском (Одесском) Университете. В марте 1886 г. профессор сравнительного языкознания Харьковского Университета Викентий Иванович Шерцль (1843 -1906) прочитал две публичные лекции, изданные затем отдельной книгой в Москве: «Всемирный язык и жестикуляция». Интересно, что в этих лекциях утверждается принципиальная невозможность создания искусственного международного языка, предназначенного для общения. Как это часто бывает, жизнь посмеялась над строго научными выводами и логическими обобщениями, т. к. ровно через год, в 1887 г. был создан живой международный язык Эсперанто, который ныне благополучно здравствует и развивается вот уже 130 лет.
Колыбелью Эсперанто стала Одесса, где, по неофициальным данным, в 1889 г. было создано первое в мире общество эсперантистов «Эсперо». Его основателями стали В. А. Гернет и С. О. Шатуновский. Эсперантистами были многие известные люди, связавшие свою жизнь с Одессой: священник и певец В. А. Островидов, разведчик Н. Гефт, один из основателей Одесского электротехнического института связи В. Ф. Дидрихсон, работавший вместе с изобретателем лампы накаливания А. Н. Лодыгиным и усовершенствовавший это изобретение. Из первой в мире тысячи эсперантистов 78 было одесситов, и в 1896 г. здесь появился уже официально зарегистрированный клуб. Его базой стала научная общественность города: профессора и преподаватели Одесского (Новороссийского) Университета Р. А. Прендель, О. Я. Пергамент, С. О. Шатуновский, В. Ф. Каган; доктора медицины И. М. Луценко и В. В. Филиппович; доктор механики Х. И. Гохман, преподаватель Д. Д. Сигаревич; почетный гражданин Одессы, питомец Новороссийского (Одесского) Университета В. А. Гернет…
В. Ф. Каган и С. О. Шатуновский были в числе основателей издательства «Mathesis» (1904—1925), одного из лучших научных издательств того времени. В. А. Гернет в 1909 году издал здесь брошюру «О единстве вещества». Каждый из этих людей внес свой вклад в дело развития науки, культуры, образования, здравоохранения Одессы, каждому из них Одесса обязана своей былой славой быстро развивающегося научного и культурного центра. Статский советник, профессор Ромул Александрович Прендель (1851—1904) в 1894—95 гг. один из руководителей Одесского кружка эсперантистов, член С.-Петербургского общества «Эсперо» и один из учредителей Одесского отделения этого общества. Он также активист Одесского Крымско-Кавказского Горного Клуба, который в основном состоял из сотрудников одесского Университета и одесских Женских Курсов. В 1894 г. под председательством Р. А. Пренделя состоялось общее собрание этого клуба. Связи Одесского университета и Крымского Горного клуба шли не только по линии естествознания, но и по линии эсперанто; вернее, эти линии не один раз совпадали. Так, на пароходах РОПИТа, которые перевозили экскурсантов из Одессы в Ялту и далее к берегам Крыма и Кавказа, госпожой А. Боровко читались лекции о языке Эсперанто. В число эсперантистов Одессы входили также:
Осип Яковлевич Пергамент (1868—1909). Математик и юрист. Неоднократно избирался от Одессы депутатом в Государственную Думу. Он написал научную работу «Очерк развития международного языка», которая была издана в Одессе в 1898 г. и явилась первым серьезным трудом на русском языке по интерлингвистике, посвященным языку Эсперанто.
Самуил Осипович Шатуновский (1859—1929). Приват-доцент по кафедре чистой математики Новороссийского Университета с 1905 г. Пользовался большим авторитетом как основатель одесской математической школы, а также как замечательный педагог и популяризатор математики.
Вениамин Федорович Каган (1869—1953). Также приват-доцент по кафедре чистой математики, впоследствии профессор математики Московского Университета. В 1904—1917 гг. – главный редактор «Вестника опытной физики и элементарной математики» (1886—1917), где печатались статьи, посвященные Эсперанто как логическому феномену.
Хаим Иегудович Гохман (в 1895—1908 гг. – приват-доцент, затем доктор прикладной математики (механики) Новороссийского (Одесского) Университета. Учредитель и директор частного Коммерческого училища (основано в 1887 г.). Очевидно, интерес к Эсперанто в естественно-научных кругах Одессы был вызван в значительной мере логическим характером этого языка, его математически строгой структурой. Интересно, что и сейчас этот аспект Эсперанто привлекает внимание. Так, 3 ноября 1999 г. в центре Вены, в кафе «Эйнштейн» собрались члены клуба «Логически мыслящих». Им был предложен доклад «Эсперанто: логический язык для логически мыслящих». После доклада, прочитанного магистром Вальтером Клагом, в течение часа проходило оживленное обсуждение и дискуссия.
Гернет Владимир Александрович (1870—1929). Химик. Почетный гражданин Одессы, руководитель винодельческого института. Занимал пост секретаря одесского Общества эсперантистов. Субсидировал издание газеты на эсперанто «Международный язык», издававшейся в Швеции, в г. Уппсала, и был главным редактором этой газеты в 1895—1897 гг. Его литературное произведение, а также произведения Шатуновского и еще двух одесских авторов, Н. Боровко и А. Кофмана, вошли в «Основную хрестоматию языка Эсперанто».
12-го июля 2011 г. в Институте Таирова состоялось торжественное открытие мемориальной доски В. А. Гернету с текстом:
ВЛАДИМИР АЛЕКСАНДРОВИЧ ГЕРНЕТ (1870—1929)
ПЕРВЫЙ ЗАВЕДУЮЩИЙ ВИНОДЕЛЬЧЕСКОЙ СТАНЦИЕЙ РУССКИХ ВИНОГРАДАРЕЙ И ВИНОДЕЛОВ (1910—1921)
ПОЧЁТНЫЙ ГРАЖДАНИН ГОРОДА ОДЕССЫ
ПИОНЕР МЕЖДУНАРОДНОГО ДВИЖЕНИЯ ЭСПЕРАНТИСТОВ
Доска в виде барельефа с надписями на двух языках, русском и эсперанто, создана молодым одесским скульптором Максимом Бабкиным.
Инициатором создания мемориальной доски одесситу, основоположнику движения эсперантистов в Одессе и одному из лидеров международного эсперанто-движения, выступил одесский молодёжный эсперанто-клуб «Вердажо».
В 1899 г. в Одессе была открыта гомеопатическая аптека и лечебница, которой заведовал доктор медицины Иван Митрофанович Луценко. Лечебница была общедоступной, с низкой платой за визит (30 копеек); бедные же пользовались ею бесплатно. В 1911 г. И. М. Луценко состоял членом одесского общества «Эсперанто», секретарем Ганемановского (гомеопатического) общества и председателем правления Украинского клуба. Доктор Одон Буйвид (1857—1942). Польский эсперантист; в 1893 г. заведующий Одесской бактериологической станцией; затем зав. кафедрой гигиены в Краковском Университете; затем ректор Ягеллонского Университета в Кракове. Автор медицинской литературы на Эсперанто, один из организаторов в 1912 г. VIII Всемирного Конгресса Эсперанто в Кракове, председатель XXIII Всемирного Конгресса Эсперанто в Варшаве в 1931 г.
Достойным продолжателем дела Эсперанто в Одессе после революции стало Литературно-Научное Общество (1922—1936). Его членами были:
С. Г. Рублев, химик, изобретатель, рационализатор. В 1924 г. он окончил Одесский Университет, и затем преподавал там до 1929 г. Член Академии Эсперанто, автор нескольких словарей и теоретических работ, среди которых выделяется «Структурный словарь языка Эсперанто», уникальный в своем роде. В переводах С. Г. Рублева вышло более 600 стихотворений русских и советских поэтов, а также две книги академика Ферсмана: «Химия Вселенной» и «На пути к науке будущего». Первая книга была издана в Лейпциге в 1925, а вторая – в Париже в 1928 г. Сборник басен Крылова в переводах С. Г. Рублева издавался дважды: в Венгрии и на Канарских островах. Инженер-энергетик Е. Д. Айсберг, один из ведущих в мире специалистов по радио тех лет. Переехав в 1925 г. в Париж, основал там Французскую Ассоциацию Телевидения, был директором Французского отдела Международного Радиоинститута. Его книги «Наконец-то я понимаю радио» и «Наконец-то я понимаю телевидение» были в оригинале написаны на Эсперанто, а затем переведены на 13 языков, в т. ч. и на русский. Вместе с В. В. Воздвиженским, Е. Д. Айсберг преподавал на Высших педагогических Эсперанто-курсах, директором которых был Шахнович. Впоследствии на базе этих Курсов был создан Одесский Институт Иностранных Языков, ставший затем факультетом